-
1 меж(ду) двух огней
between the devil and the deep blue seaСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > меж(ду) двух огней
-
2 меж(ду) двух огней
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > меж(ду) двух огней
-
3 меж(ду) двух огней
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > меж(ду) двух огней
-
4 меж двух огней
• МЕЖДУ < МЕЖ> ДВУХ ОГНЕЙ coll[PrepP; these forms only; usu. adv or subj-compl with copula (subj: human, collect, or, rare, abstr); fixed WO]=====⇒ (to be, find o.s.) in a difficult situation, when danger or trouble threatens from both sides:- caught in the cross fire.♦ "Жена совершенно права. И без вас не сладко. Собачья жизнь, сумасшедший дом. Все время меж двух огней..." (Пастернак 1). "Му wife is quite right. Things are bad enough without you. It's a dogs life, a madhouse. I am caught between two fires" (1a).♦ "Он [Андрей] оказался меж двух огней. Подозрение сверху и подозрение снизу..." (Аксёнов 12). "He's [Andrei is] caught between a rock and a hard place. Suspicion from above and suspicion from below..." (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > меж двух огней
-
5 меж двух огней
-
6 меж двух огней
1) General subject: between Scylla and Charybdis2) Literal: between two fires4) Set phrase: between a rock and a hard place (напр, they often find themselves caught between a rock and a hard place)5) American English: Catch-22, Hobson's choice, between the hammer and the anvil, cornered, in a dilemma, in a pickle, in a predicament, in the middle, no choice, sitting on a powder keg6) Current usage: between the devil and the deep blue sea -
7 меж двух огней
prepos.gener. starp divām ugunīm -
8 меж двух огней
prepos.saying. fra due fuochi -
9 оказаться меж двух огней
Idiomatic expression: (метаться) caught in the middle (между двумя огнями)Универсальный русско-английский словарь > оказаться меж двух огней
-
10 между двух огней
• МЕЖДУ < МЕЖ> ДВУХ ОГНЕЙ coll[PrepP; these forms only; usu. adv or subj-compl with copula (subj: human, collect, or, rare, abstr); fixed WO]=====⇒ (to be, find o.s.) in a difficult situation, when danger or trouble threatens from both sides:- caught in the cross fire.♦ "Жена совершенно права. И без вас не сладко. Собачья жизнь, сумасшедший дом. Все время меж двух огней..." (Пастернак 1). "Му wife is quite right. Things are bad enough without you. It's a dogs life, a madhouse. I am caught between two fires" (1a).♦ "Он [Андрей] оказался меж двух огней. Подозрение сверху и подозрение снизу..." (Аксёнов 12). "He's [Andrei is] caught between a rock and a hard place. Suspicion from above and suspicion from below..." (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > между двух огней
-
11 оказаться (метаться)меж двух огней
Idiomatic expression: caught in the middle (между двумя огнями)Универсальный русско-английский словарь > оказаться (метаться)меж двух огней
-
12 ОГНЕЙ
-
13 ДВУХ
-
14 меж
1. предлогсм. между2. предлог с твор. и род. п.араһы, араһына, араһында, араһындағы, араһынанмежду делом — эш араһында, бушаған арала
бик ауыр, ҡурҡыныс хәлдә; между небом и землёй: — 1) йорт-ерһеҙ (йәшәү, тороп ҡалыу)
2) билдәһеҙ хәлдә (булыу, ҡалыу), ер менән күк араһында; между нами говоря — үҙ-ара ғына әйткәндә
между прочим: — 1) былай ғына
2) һүҙ араһында (яйы килгәндә, һүҙ ыңғайында) әйткәндә; между тем — шул арала (саҡта, ваҡытта)
а между тем — ысындан да, дөрөҫөндә
-
15 fire
ˈfaɪə
1. сущ.
1) а) огонь, пламя to build, kindle, light, make a fire ≈ разводить огонь to fuel fire ≈ подбрасывать топливо to poke, stir fire ≈ ворошить огонь to stoke, to nurse the fire ≈ поддерживать огонь to bank a fire ≈ засыпать огонь to douse, extinguish, put out a fire ≈ тушить огонь to light, to make up the fire ≈ затопить печку to stir the fire ≈ помешать угли в печке the glow of a fire ≈ отблеск огня a fire burns ≈ огонь горит blow the fire strike fire fire and faggot lay a fire electric fire gas fire penal fire purgatory fire give the fire fire in one's belly by fire and sword go through fire go through fire and water where is the fire? Syn: blaze, conflagration, flame, alkahest there is no smoke without a fire ≈ посл. нет дыма без огня pull the chestnuts out of fire ≈ таскать каштаны из огня between two fires ≈ меж(ду) двух огней б) пожар;
воспламенение, возгорание, горение to bring a fire under control ≈ тушить пожар to contain fire ≈ сдерживать пожар to extinguish, put out fire ≈ тушить пожар to stamp out a fire ≈ затаптывать пожар raging, roaring fire ≈ ревущий пожар forest fire ≈ лесной пожар a fire breaks out ≈ пожар загорается a fire burns ≈ пожар горит a fire goes out ≈ пожар затихает a fire smoulders ≈ пожар тлеет a fire spreads ≈ пожар распространяется be on fire set fire to smth. set smth. on fire set a fire catch fire take fire a burnt child dreads the fire ≈ посл. прим. обжегшись на молоке на воду дуешь в) извержение вулкана The fires of Etna. ≈ Извержения Этны. г) горючее, топливо (дерево, уголь, бензин и т.п.) Syn: firing, fuel д) свет, свечение, огонь
2) а) жар, лихорадка Syn: fever, inflammation б) пыл, воодушевление;
страсть, страстность, неистовость Syn: zeal, fervour, enthusiasm, spirit в) поэт. перен. вдохновение
3) воен. огонь, стрельба (on) to attract, draw fire ≈ вызывать огонь to call down fire on ≈ давать приказ об атаке на to cease fire ≈ прекращать огонь to commence fire ≈ открыть огонь to exchange fire( with the enemy) ≈ перестреливаться( с врагом) to hold one's fire ≈ стрелять to open fire on the enemy ≈ открыть огонь по врагу artillery fire ≈ артиллерийский обстрел automatic fire ≈ обстрел из автоматов concentrated, fierce, heavy, murderous fire ≈ сильный огонь cross fire ≈ перекрестный огонь harassing fire ≈ изнурительный огонь hostile fire ≈ огонь противника machine-gun fire ≈ пулеметный огонь rapid fire ≈ сильный огонь rifle fire ≈ ружейный огонь stand fire running fire be under fire ∙ to be under fire ≈ служить мишенью нападок under fire ≈ под обстрелом not to set the Thames on fire ≈ звезд с неба не хватать to set the Thames on fire ≈ быть знаменитым, иметь потрясающие заслуги to play with fire ≈ играть с огнем, рисковать to fight fire with fire ≈ посл. клин клином вышибать;
противостоять атаке, держать удар
2. гл.
1) а) зажигать, поджигать( что-л. с целью сжечь, реже топливо, свечи и т.п.) ;
воспламенять(ся), загораться He fired his camp. ≈ Он поджег свой лагерь. б) топить печь в) обжигать( керамику, кирпичи и т.п.) ;
сушить (чай и т. п.) Syn: bake г) извергаться( о вулкане) д) мед. прижигать е) зажигать курительную трубку ∙ Syn: light, kindle, ignite
2) алеть, краснеть (обычно о закатном и рассветном небе, но не только)
3) а) стрелять, вести огонь, палить;
выстреливать to fire point-blank ≈ стрелять в упор б) фото "щелкать", снимать кадр
4) а) воодушевлять, возбуждать( into) The speaker fired the crowd into marching to Parliament with their demands. ≈ Выступающий призывал толпу идти к Парламенту со своими требованиями. Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet. ≈ Венеция так специально построена, чтобы возбуждать вдохновение поэта. Syn: inflame, heat, animate б) возбуждаться;
раздражаться, свирепеть The parson fired at this information. ≈ При этой новости священник взорвался.
5) а) увольнять Syn: dismiss, discharge б) отказываться выставить картину на вставке (о галеристе) ∙ fire ahead fire at fire away fire off fire out fire up
3. межд. черт! дьявол! и т.п. Fire and fury, master! What have we done, that you should talk to us like this! ≈ Черт возьми, хозяин! Что мы такого сделали, что вы с нами так разговариваете?! огонь, пламя - * endurance огнестойкость - * point( техническое) температура воспламенения - to keep up a good * поддерживать сильный огонь - to be on * гореть;
быть в огне /в пламени/ - to set on *, to set * to поджигать - to catch /to take/ * загораться, воспламеняться - to cook smth. on a slow * готовить что-л. на медленном огне - to strike * высекать огонь - to lay the /a/ * разложить огонь /костер/ топка, печь, камин - electric * электрическая печка;
электрический камин - gas * газовая плита;
газовый камин - to light the *, to make up the * развести огонь, затопить печку - to stir /to poke/ the * помешать в печке - to nurse the * поддерживать огонь - to mend the * усиливать огонь, подбрасывать дрова и т. п. - to blow the * раздувать огонь;
разжигать недовольство /страсть, вражду и т. п./ пожар - forest *s лесные пожары - * prevention противопожарная техника;
противопожарные мероприятия - house that has suffered * дом, пострадавший от пожара жар, лихорадка - St.Anthony's * (медицина) антонов огонь, рожистое воспаление, рожа пыл, воодушевление;
живость - sacred * "священный огонь", вдохновение - * and fury пламенность, неистовая страсть - full of * and courage пылкий и мужественный( военное) орудийный огонь, стрельба - running * беглый огонь;
град возражений, критических замечаний - under * под огнем, под обстрелом - to be under * подвергаться обстрелу;
служить мишенью для нападок - to direct one's * against направлять огонь на;
обрушиваться на - to draw the * of (the enemy) вызвать на себя огонь (противника) ;
вызвать критику /возражения/ - to hand * производить затяжной выстрел;
дать осечку - to miss * дать осечку;
бить мимо цели, не достичь цели;
не дать должного эффекта - to open * открывать огонь;
выступать против( кого-л.) - to stand * выдерживать огонь противника;
выдерживать критику /испытание/ - to cease * прекращать огонь - line of a * линия огня - * at will одиночный огонь - * for adjustment пристрелка - * for demolition огонь на разрушение - * for effect огонь на поражение - * over (open) sights стрельба прямой наводкой пуск ракеты блеск, сверкание - the * of a diamond сверкание алмаза в грам. знач. прил.( военное) огневой - * accompaniment огневое сопровождение - * assault огневой налет - * power огневая мощь - * command /order/ команда для стрельбы - * co-operation огневое взаимодействие - * cover /support/ огневая поддержка - * curtain огневая завеса - * density плотность огня - * effect огневое воздействие - * mission огневая задача - * sector сектор обстрела - * trench траншея в грам. знач. прил. пожарный, противопожарный;
связанный с огнем - * point (техническое) температура воспламенения или вспышки - * prevention противопожарные мероприятия > *s of heaven небесные огни, звезды > liquid * крепкие спиртные напитки > council * (историческое) костер индейцев, разводимый во время совещаний > between two *s между двух огней > to play with * играть с огнем > to flight * with * клин клином вышибать > one * drives out another * клин клином вышибают > * and brimstone адские муки > * and brimstone! черт возьми! > to flash /to shoot/ * метать искры (о глазах) > to go through * and water пройти огонь и воду > to pull /to snatch/ smb. out of the * спасти кого-л., выручить кого-л. из беды > with * and sword огнем и мечом > to put to * and sword предать огню и мечу > * and water are good servants, but bad masters огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзя > out of the frying-pan into the * из огня да в полымя > to add fuel to the * подлить масла в огонь > there is no smoke without * (пословица) нет дыма без огня > * that's closest kept burns most of all( пословица) скрытый огонь сильнее горит > the * which lights /warms/ up at a distance will burn us when near (пословица) огонь, греющий нас на расстоянии, жжет вблизи > a little * is quickly trodden out (пословица) легче погасить искру, чем погасить пожар;
искру туши до пожара зажигать, разжигать, поджигать - to * a house поджечь дом - to * a boiler( техническое) развести котел воспламенять;
взрывать - to * a hole (горное) взорвать шпур - to * a mine взорвать мину воспламеняться воодушевлять, воспламенять - to * with anger разжигать гнев воодушевляться, загораться ( чем-л.) стрелять, производить выстрел;
вести огонь - *! огонь! (команда) - to * blank стрелять холостыми патронами - to * smoke вести огонь дымовыми снарядами - to * a target обстреливать цель - to * a volley дать залп - to * at /on,upon/ smb., smth. стрелять в кого-л., по чему-л. - to * at a target стрелять по цели - police *d into the crowd полиция стреляла в толпу запускать - *! пуск! (команда) - to * a rocket запустить ракету прижигать( каленым железом) топить (печь) обжигать( кирпич, керамику) сушить (чай и т. п.) швырять, бросать - to * wet clothes into a corner швырнуть мокрые вещи в угол - to * a grenade бросить гранату выпалить - to * questions at smb. засыпать кого-л. вопросами (американизм) (разговорное) увольнять, выгонять с работы to be on ~ гореть;
перен. быть в возбуждении ~ воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок to stir the ~ помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней to blow the ~ раздувать огонь;
перен. разжигать страсти (и т. п.) ~ пожар;
to catch (или to take) fire загореться;
перен. зажечься( чем-л.) ~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин factory ~ пожар на предприятии to play with ~ играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать fire воодушевлять;
возбуждать ~ воспламенять(ся) ~ выгонять с работы ~ жар, лихорадка ~ загораться ~ зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом ~ обжигать (кирпичи) ;
сушить (чай и т. п.) ~ воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок ~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин ~ огонь ~ пожар;
to catch (или to take) fire загореться;
перен. зажечься (чем-л.) ~ пожар ~ вет. прижигать (каленым железом) ~ пыл, воодушевление;
поэт. вдохновение ~ свечение ~ стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину ~ топить (печь) ~ увольнять ~ разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! ~ зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом ~ стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину ~ разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! ~ разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! ~ off дать выстрел;
перен. выпалить (замечание и т. п.) ~ out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить ~ out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить forest ~ лесной пожар gas ~ газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить insure against ~ страховать от пожара gas ~ газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить ~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин to light (или to make up) the ~ затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь running ~ беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать to light (или to make up) the ~ затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь plant ~ пожар на предприятии to play with ~ играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать running ~ беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать running: ~ последовательный, непрерывный;
running commentary радиорепортаж;
running fire беглый огонь;
running hand беглый почерк to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.) set: to ~ laughing рассмешить;
to set on fire поджигать;
the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце to stand ~ выдерживать огонь противника (тж. перен.) to stir the ~ помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней ~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин -
16 fire
[ˈfaɪə]to be on fire гореть; перен. быть в возбуждении fire воен. огонь, стрельба; to be under fire подвергаться обстрелу; перен. служить мишенью нападок to stir the fire помешать в печке; between two fires перен. меж(ду) двух огней to blow the fire раздувать огонь; перен. разжигать страсти (и т. п.) fire пожар; to catch (или to take) fire загореться; перен. зажечься (чем-л.) fire огонь, пламя; to strike fire высечь огонь; to lay a fire разложить костер; развести огонь (в очаге, печи и т. п.); electric fire электрическая печь или камин factory fire пожар на предприятии to play with fire играть с огнем; to fight fire with fire = клин клином вышибать fire воодушевлять; возбуждать fire воспламенять(ся) fire выгонять с работы fire жар, лихорадка fire загораться fire зажигать, поджигать; to fire a house поджечь дом fire обжигать (кирпичи); сушить (чай и т. п.) fire воен. огонь, стрельба; to be under fire подвергаться обстрелу; перен. служить мишенью нападок fire огонь, пламя; to strike fire высечь огонь; to lay a fire разложить костер; развести огонь (в очаге, печи и т. п.); electric fire электрическая печь или камин fire огонь fire пожар; to catch (или to take) fire загореться; перен. зажечься (чем-л.) fire пожар fire вет. прижигать (каленым железом) fire пыл, воодушевление; поэт. вдохновение fire свечение fire стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon); to fire a mine взрывать мину fire топить (печь) fire увольнять fire разг. увольнять; fire away начинать; fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! fire зажигать, поджигать; to fire a house поджечь дом fire стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon); to fire a mine взрывать мину fire разг. увольнять; fire away начинать; fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! fire разг. увольнять; fire away начинать; fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! fire off дать выстрел; перен. выпалить (замечание и т. п.) fire out разг. выгонять; увольнять; fire up вспылить fire out разг. выгонять; увольнять; fire up вспылить forest fire лесной пожар gas fire газовая плита или камин; it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить insure against fire страховать от пожара gas fire газовая плита или камин; it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить fire огонь, пламя; to strike fire высечь огонь; to lay a fire разложить костер; развести огонь (в очаге, печи и т. п.); electric fire электрическая печь или камин to light (или to make up) the fire затопить печку; to nurse the fire поддерживать огонь running fire беглый огонь; перен. град критических замечаний; not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать to light (или to make up) the fire затопить печку; to nurse the fire поддерживать огонь plant fire пожар на предприятии to play with fire играть с огнем; to fight fire with fire = клин клином вышибать running fire беглый огонь; перен. град критических замечаний; not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать running: fire последовательный, непрерывный; running commentary радиорепортаж; running fire беглый огонь; running hand беглый почерк to set fire (to smth.), to set (smth.) on fire, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set fire (to smth.), to set (smth.) on fire, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set fire (to smth.), to set (smth.) on fire, амер. to set a fire поджигать (что-л.) set: to fire laughing рассмешить; to set on fire поджигать; the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце to stand fire выдерживать огонь противника (тж. перен.) to stir the fire помешать в печке; between two fires перен. меж(ду) двух огней fire огонь, пламя; to strike fire высечь огонь; to lay a fire разложить костер; развести огонь (в очаге, печи и т. п.); electric fire электрическая печь или камин -
17 fire
1. noun1) огонь, пламя; to strike fire высечь огонь; to lay a fire разложить костер; развести огонь (в очаге, печи и т. п.); electric fire электрическая печь или камин; gas fire газовая плита или камин; it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить; to light (или to make up) the fire затопить печку; to nurse the fire поддерживать огонь; to stir the fire помешать в печке; between two fires fig. меж(ду) двух огней; to blow the fire раздувать огонь; fig. разжигать страсти (и т. п.)2) пожар; to catch (или to take) fire загореться; fig. зажечься (чем-л.); to be on fire гореть; fig. быть в возбуждении; to set fire to smth., to set smth. on fire, amer. to set a fire поджигать (что-л.)3) пыл, воодушевление; poet. вдохновение4) свечение5) жар, лихорадка6) mil. огонь, стрельба; to be under fire подвергаться обстрелу; fig. служить мишенью нападок; to stand fire выдерживать огонь противника (тж. перен.); running fire беглый огонь; fig. град критических замечанийnot to set the Thames on fire = звезд с неба не хвататьto play with fire играть с огнемto fight fire with fire = клин клином вышибатьSyn:blaze, conflagration, flame2. verb1) зажигать, поджигать; to fire a house поджечь дом2) воспламенять(ся)3) топить (печь)4) загораться5) воодушевлять; возбуждать6) обжигать (кирпичи); сушить (чай и т. п.)7) vet. прижигать (каленым железом)8) стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon); to fire a mine взрывать мину9) collocation увольнятьfire awayfire offfire outfire upSyn:kindle* * *1 (0) критических замечаний2 (n) огонь; пожар* * *1) огонь, пожар 2) стрелять* * *[ 'faɪə(r)] n. огонь, пламя, топка, печь, камин, пожар; жар, лихорадка; пыл, воодушевление; стрельба, обстрел; свечение v. зажигать, разжигать, поджигать, палить, воспламенять, воспламеняться; воодушевлять, загораться; стрелять, выстрелить, вести огонь; топить, засыпать; уволить* * *воспламенятьсякостеркостёркостракострыобжигатьогонекогонёкогоньприжигатьстрелятьсушитьтопить* * *1. сущ. 1) а) огонь б) пожар в) извержение вулкана г) горючее, топливо д) свет 2) а) жар б) пыл, воодушевление в) поэт. перен. вдохновение 3) воен. огонь, стрельба (по чему-л. - on) 2. гл. 1) а) зажигать, поджигать б) топить печь в) обжигать (керамику, кирпичи и т.п.); сушить (чай и т. п.) г) извергаться (о вулкане) д) мед. прижигать е) зажигать курительную трубку 2) алеть, краснеть 3) а) стрелять, вести огонь б) фото "щелкать", снимать кадр 3. межд. черт! дьявол! и т.п. -
18 fire
['faɪə] 1. сущ.1) огонь, пламяto build / lay / make (up) a fire — раскладывать костёр
to light / kindle a fire — разводить огонь
to poke / stir a fire — ворошить огонь
to stoke / nurse a fire — поддерживать огонь
to douse / extinguish / put out a fire — тушить огонь
to bring a fire under control / contain fire — сдерживать огонь
- gas fireto set fire to smth. / smth. on fire — поджигать что-л.
- fire extinguisher
- give the fire
- catch fire
- take fireSyn:2) пожар; воспламенение, возгорание, горениеfire department амер. / fire service брит. — противопожарная служба
fire truck амер. / fire engine брит. — пожарная машина
fire policy — страх. полис ( страхования от пожара)
4) горючее, топливо (дерево, уголь, бензин)Syn:5) свет, свечение, огонь6) жар, лихорадкаSyn:7) пыл, воодушевление; страсть, страстность, неистовостьSyn:8) поэт. вдохновение9) воен. огонь, стрельбаconcentrated / fierce / heavy / murderous / rapid fire — сильный огонь
to attract / draw fire — вызывать огонь
- friendly fireto call down fire on smb. — давать приказ об атаке на кого-л.
••to go through fire (and water) — пройти огонь, воду и медные трубы; побывать в передрягах
to be / come under fire — подвергаться суровой критике
to set the Thames on fire — сделать что-л. невероятное и стать знаменитым
to play with fire — играть с огнём, рисковать
to fight fire with fire — клин клином вышибать; противостоять атаке, держать удар
There is no smoke without a fire. посл. — Нет дыма без огня.
- purgatory fireA burnt child dreads the fire. посл. — Обжёгшись на молоке, будешь дуть на воду.
- fire and faggot
- fire in one's belly
- by fire and sword
- fire and sword
- stand fire
- on fire 2. гл.1) стрелять, вести огонь, палить; выстреливать2) = fire out увольнятьHe's the person responsible for hiring and firing. — Именно он отвечает за приём на работу и увольнение.
Syn:3)а) зажигать, поджигатьHe fired his camp. — Он поджёг свой лагерь.
Syn:б) воспламеняться, загораться4) обжигать (керамику, кирпичи и т. п.); сушить (чай и т. п.)Syn:5) топить печь6) извергаться ( о вулкане)7) мед. прижигать8) алеть, краснеть ( обычно о закатном и рассветном небе)9) фото "щёлкать", снимать кадр10) воодушевлять, возбуждатьThe speaker fired the crowd into marching to Parliament with their demands. — Выступающий призвал толпу идти со своими требованиями к парламенту.
Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet. — Венеция, край, созданный словно специально для того, чтобы воспламенять вдохновение поэта.
Syn:11) возбуждаться; раздражаться, свирепетьThe parson fired at this information. — При этой новости священник рассвирепел.
The crowd fired questions at the speaker for over an hour. — Собравшиеся более часа забрасывали докладчика вопросами.
13) ( fire up) запустить•- fire away
- fire off
- fire up 3. межд.Fire and fury, master! What have we done, that you should talk to us like this! — Чёрт возьми, хозяин! Что мы такого сделали, что вы с нами так разговариваете?!
-
19 between the devil and the deep blue sea
меж двух огней: — Ну и работенка,— говорит комиссар сержанту.— Если я откажусь, то прогневаю начальство, но если соглашусь, то прогневаю бруклинскую мафию. So I'm between the hell and the deep blue sea.— Так что я меж двух огней...English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > between the devil and the deep blue sea
-
20 between the devil and the deep blue sea
Новый англо-русский словарь > between the devil and the deep blue sea
См. также в других словарях:
МЕЖ ДВУХ ОГНЕЙ — кто, {реже }что быть; оказаться; попасть В неблагоприятном затруднительном положении; под угрозой опасности. Иногда подразумевается необходимость поиска компромиссного решения, чтобы избежать обострения ситуации. Имеется в виду, что лицо или… … Фразеологический словарь русского языка
меж двух огней — (затруднительное положение) Ср. Трудное положение меж двух огней. Гл. Успенский. Новые времена. Хочешь не хочешь. Это слово берет свое начало от обычая в татарской Орде проводить к хану русских князей и послов между двух костров. Ср. Zwischen… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Меж двух огней — Межъ двухъ огней (затруднительное положеніе). Ср. Трудное положеніе межъ двухъ огней. Гл. Успенскій. Новыя времена. Хочешъ не хочешь. Поясн. Это слово беретъ свое начало отъ обычая въ Татарской Ордѣ проводить къ хану Русскихъ князей и пословъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
МЕЖДУ ДВУХ ОГНЕЙ — кто, {реже }что быть; оказаться; попасть В неблагоприятном затруднительном положении; под угрозой опасности. Иногда подразумевается необходимость поиска компромиссного решения, чтобы избежать обострения ситуации. Имеется в виду, что лицо или… … Фразеологический словарь русского языка
Между (меж) двух огней — Разг. В положении, когда опасность грозит с двух сторон. ФСРЯ, 294; БМС 1998, 415; БТС, 240, 529; Мокиенко 1990, 137 … Большой словарь русских поговорок
меж двух огней остаться наголо — попасть впросак … Воровской жаргон
между, или меж двух огней — в положении, когда опасность грозит с двух сторон. Есть несколько версий происхождения оборота: 1. оборот восходит к татаро монгольскому игу. Прибывших в Орду с податями или прошениями русских князей проводили по пути в ханскую ставку между двумя … Справочник по фразеологии
Zwischen zwei Feuer kommen. — См. Меж двух огней … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Hac lupi, hac canes. — См. Меж двух огней … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Peribo si non fecero; si faxo, vapulabo. — См. Меж двух огней … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ОГОНЬ — На огне гореть. Пск. Требовать немедленного исполнения (о работе, деле). ПОС 7, 106. На огне не горит, на воде не тонет. Разг. Одобр. О человеке, который в любых обстоятельствах умеет постоять за себя. Ф 1, 123. Между (промеж) двух огнёв. Пск. То … Большой словарь русских поговорок